TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:41:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1921《觀心論疏》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1921《quán tâm luận sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1921 觀心論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1921 quán tâm luận sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 觀心論疏卷第二 quán tâm luận sớ quyển đệ nhị     隋天台沙門灌頂撰     tùy Thiên Thai Sa Môn quán đảnh soạn 論曰。摩訶般若波羅蜜經明四十二字門。 luận viết 。Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh minh tứ thập nhị tự môn 。 初云。若聞阿字門。即解一切義。 sơ vân 。nhược/nhã văn A tự môn 。tức giải nhất thiết nghĩa 。 所謂一切法初不生。今論初明四不可說。即是不生義。 sở vị nhất thiết pháp sơ bất sanh 。kim luận sơ minh tứ bất khả thuyết 。tức thị bất sanh nghĩa 。 故引彼文也。次引龍樹中論八不者。 cố dẫn bỉ văn dã 。thứ dẫn Long Thọ trung luận bát bất giả 。 一彼論初明八不。即是不生為首。與今論同。 nhất bỉ luận sơ minh bát bất 。tức thị bất sanh vi/vì/vị thủ 。dữ kim luận đồng 。 二彼論明諸法不自生。亦不從他生。不共不無因。 nhị bỉ luận minh chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。bất cộng bất vô nhân 。 是故說無生。論主用此四句釋八不。 thị cố thuyết vô sanh 。luận chủ dụng thử tứ cú thích bát bất 。 辯諸法不生以用申經。今論約彼自生一句。 biện chư Pháp bất sanh dĩ dụng thân Kinh 。kim luận ước bỉ tự sanh nhất cú 。 起三十六問。有此二義。故引彼論文也。 khởi tam thập lục vấn 。hữu thử nhị nghĩa 。cố dẫn bỉ luận văn dã 。 問云何是龍樹用八不破立申。經之相。 vấn vân hà thị Long Thọ dụng bát bất phá lập thân 。Kinh chi tướng 。 復云何是自他四句釋八不。申經之相。復云何是約自生一句。 phục vân hà thị tự tha tứ cú thích bát bất 。thân Kinh chi tướng 。phục vân hà thị ước tự sanh nhất cú 。 起三十六問耶答今當次第釋此三問也。 khởi tam thập lục vấn da đáp kim đương thứ đệ thích thử tam vấn dã 。 今先明經中破立。後明論申破立。何者。 kim tiên minh Kinh trung phá lập 。hậu minh luận thân phá lập 。hà giả 。 然涅槃經明昔以四枯破外道邪常之計。 nhiên Niết Bàn Kinh minh tích dĩ tứ khô phá ngoại đạo tà thường chi kế 。 今以四榮破三修斷無之執。 kim dĩ tứ vinh phá tam tu đoạn vô chi chấp 。 二邊病除始得非枯非榮入大涅槃。而復枯榮雙用二鳥俱遊。 nhị biên bệnh trừ thủy đắc phi khô phi vinh nhập đại Niết Bàn 。nhi phục khô vinh song dụng nhị điểu câu du 。 利者因斯入祕密藏。經云。安置諸子祕密藏中。 lợi giả nhân tư nhập bí mật tạng 。Kinh vân 。an trí chư tử bí mật tạng trung 。 我亦不久自住其中。 ngã diệc bất cửu tự trụ/trú kỳ trung 。 法華亦先破三乘四枯之病。故云無二亦無三。然後會歸常樂我淨。 Pháp hoa diệc tiên phá tam thừa tứ khô chi bệnh 。cố vân vô nhị diệc vô tam 。nhiên hậu hội quy thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 故云汝是我子我今常住不滅。 cố vân nhữ thị ngã tử ngã kim thường trụ bất diệt 。 汝亦具於四榮。既識枯榮即悟非枯非榮。經云。 nhữ diệc cụ ư tứ vinh 。ký thức khô vinh tức ngộ phi khô phi vinh 。Kinh vân 。 終歸於空即是非枯非榮。入大寂涅槃空也。 chung quy ư không tức thị phi khô phi vinh 。nhập Đại tịch Niết-Bàn không dã 。 而能枯榮雙用。經云。一切財物汝悉知之。 nhi năng khô vinh song dụng 。Kinh vân 。nhất thiết tài vật nhữ tất tri chi 。 無智人前勿妄宣傳。有智人中可廣宣也。何者。三根並悟。 vô trí nhân tiền vật vọng tuyên truyền 。hữu trí nhân trung khả quảng tuyên dã 。hà giả 。tam căn tịnh ngộ 。 五千之流。猶未信也。而諸大乘破立。 ngũ thiên chi lưu 。do vị tín dã 。nhi chư Đại-Thừa phá lập 。 得意者已悟。迷者執教未曉。龍樹後出作論。 đắc ý giả dĩ ngộ 。mê giả chấp giáo vị hiểu 。Long Thọ hậu xuất tác luận 。 初明八不破執二邊邪迷。申佛中道正教。 sơ minh bát bất phá chấp nhị biên tà mê 。thân Phật trung đạo chánh giáo 。 然論雖明八不。合而論之只是不生不滅二句。 nhiên luận tuy minh bát bất 。hợp nhi luận chi chỉ thị bất sanh bất diệt nhị cú 。 破斷常二邊。何者不常即是不生。 phá đoạn thường nhị biên 。hà giả bất thường tức thị bất sanh 。 不斷即是不滅不一即不生。不異即不滅。不來即不生。 bất đoạn tức thị bất diệt bất nhất tức bất sanh 。bất dị tức bất diệt 。Bất-lai tức bất sanh 。 不去即不滅也。是則不生即四枯之空。 bất khứ tức bất diệt dã 。thị tắc bất sanh tức tứ khô chi không 。 破二十五有計常樂我淨之生病。 phá nhị thập ngũ hữu kế thường lạc/nhạc ngã tịnh chi sanh bệnh 。 不滅即四榮之假破二乘斷無之滅病。 bất diệt tức tứ vinh chi giả phá nhị thừa đoạn vô chi diệt bệnh 。 是以眾生因龍樹用不生不滅。破二邊病除方曉中道。 thị dĩ chúng sanh nhân Long Thọ dụng bất sanh bất diệt 。phá nhị biên bệnh trừ phương hiểu trung đạo 。 始悟經中枯榮非枯非榮。三觀妙用開佛知見。 thủy ngộ Kinh trung khô vinh phi khô phi vinh 。tam quán diệu dụng khai Phật tri kiến 。 識衣中之寶也。故論中辯三觀之名云。因緣所生法。 thức y trung chi bảo dã 。cố luận trung biện tam quán chi danh vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。 我說即是空。亦名為假名。亦是中道義也。問若爾。 ngã thuyết tức thị không 。diệc danh vi giả danh 。diệc thị trung đạo nghĩa dã 。vấn nhược nhĩ 。 因緣生法四句。若為會通不生不滅三觀耶。 nhân duyên sanh Pháp tứ cú 。nhược/nhã vi/vì/vị hội thông bất sanh bất diệt tam quán da 。 答因緣所生者。 đáp nhân duyên sở sanh giả 。 即是二十五有有漏生滅之法。先出所破之境也。次云。我說即是空者。 tức thị nhị thập ngũ hữu hữu lậu sanh diệt chi Pháp 。tiên xuất sở phá chi cảnh dã 。thứ vân 。ngã thuyết tức thị không giả 。 即是不生破因緣有漏生法明其不生。 tức thị bất sanh phá nhân duyên hữu lậu sanh pháp minh kỳ bất sanh 。 故是空也。次云。亦名為假名者。 cố thị không dã 。thứ vân 。diệc danh vi giả danh giả 。 即是不滅破灰斷滅無。故云亦名假名也。次云亦名中道義者。 tức thị bất diệt phá hôi đoạn điệt vô 。cố vân diệc danh giả danh dã 。thứ vân diệc danh trung đạo nghĩa giả 。 即是不生故不常。不滅故不斷。 tức thị bất sanh cố bất thường 。bất diệt cố bất đoạn 。 不常不斷非有非無故。亦名中道義也。 bất thường bất đoạn phi hữu phi vô cố 。diệc danh trung đạo nghĩa dã 。 所以論用不生不滅之空假破迷。申佛中道圓妙三觀。意在此也。 sở dĩ luận dụng bất sanh bất diệt chi không giả phá mê 。thân Phật trung đạo viên diệu tam quán 。ý tại thử dã 。 論破外人云。若如汝所計則無三寶四諦。 luận phá ngoại nhân vân 。nhược như nhữ sở kế tức vô Tam Bảo Tứ đế 。 若如我所破則不失三寶四諦。 nhược/nhã như ngã sở phá tức bất thất Tam Bảo Tứ đế 。 三寶四諦即榮樹一鳥之用也。論後兩品明小乘觀法。 Tam Bảo Tứ đế tức vinh thụ/thọ nhất điểu chi dụng dã 。luận hậu lượng (lưỡng) phẩm minh Tiểu thừa quán Pháp 。 即是枯樹一鳥之用也。是則二鳥俱遊枯榮雙運。 tức thị khô thụ/thọ nhất điểu chi dụng dã 。thị tắc nhị điểu câu du khô vinh song vận 。 斯論之妙用。又論明二觀。 tư luận chi diệu dụng 。hựu luận minh nhị quán 。 即是論用中即是論體故稱中道論也。 tức thị luận dụng trung tức thị luận thể cố xưng trung đạo luận dã 。 問今正應明此論四不可說。何乃釋中論破申之意耶。 vấn kim chánh ưng minh thử luận tứ bất khả thuyết 。hà nãi thích trung luận phá thân chi ý da 。 答彼論不生不滅等因緣所生法。 đáp bỉ luận bất sanh bất diệt đẳng nhân duyên sở sanh pháp 。 四句破申即是今四不可說破執。申於佛教是同故。 tứ cú phá thân tức thị kim tứ bất khả thuyết phá chấp 。thân ư Phật giáo thị đồng cố 。 先釋彼次解今也。何者。經云。生生不可說。 tiên thích bỉ thứ giải kim dã 。hà giả 。Kinh vân 。sanh sanh bất khả thuyết 。 即彼因緣所生有漏之法也。經云。生不生不可說。 tức bỉ nhân duyên sở sanh hữu lậu chi Pháp dã 。Kinh vân 。sanh bất sanh bất khả thuyết 。 即彼我說即是空也。經云。不生生不可說。 tức bỉ ngã thuyết tức thị không dã 。Kinh vân 。bất sanh sanh bất khả thuyết 。 即彼亦名為假名也。經云。不生不生不可說。 tức bỉ diệc danh vi giả danh dã 。Kinh vân 。bất sanh bất sanh bất khả thuyết 。 即彼亦名中道義也。是則名異而義同。申破一也。 tức bỉ diệc danh trung đạo nghĩa dã 。thị tắc danh dị nhi nghĩa đồng 。thân phá nhất dã 。 問既其同一彼已明之。 vấn ký kỳ đồng nhất bỉ dĩ minh chi 。 此何繁更說答雖同而大異。何者。彼歷一切法廣破一切迷執。 thử hà phồn cánh thuyết đáp tuy đồng nhi Đại dị 。hà giả 。bỉ lịch nhất thiết pháp quảng phá nhất thiết mê chấp 。 不專破心辯心。出一切佛法之知見。 bất chuyên phá tâm biện tâm 。xuất nhất thiết Phật Pháp chi tri kiến 。 所以學者多失宗本。今明心是萬法之本。 sở dĩ học giả đa thất tông bổn 。kim minh tâm thị vạn pháp chi bổn 。 故句句約心而破。顯其心中圓具一切佛法。 cố cú cú ước tâm nhi phá 。hiển kỳ tâm trung viên cụ nhất thiết Phật Pháp 。 令識家中伏藏衣中之寶。息其希求之勞。 lệnh thức gia trung phục tạng y trung chi bảo 。tức kỳ hy cầu chi lao 。 與彼論大異也。今次答上問云。何用自他四句釋八不。 dữ bỉ luận Đại dị dã 。kim thứ đáp thượng vấn vân 。hà dụng tự tha tứ cú thích bát bất 。 以用申經者。今先釋不生一句。何者。 dĩ dụng thân Kinh giả 。kim tiên thích bất sanh nhất cú 。hà giả 。 但眾生一切迷惑莫不計。 đãn chúng sanh nhất thiết mê hoặc mạc bất kế 。 執三界二十五有而起四倒。橫計神我生於三毒八萬四千諸煩惱惑。 chấp tam giới nhị thập ngũ hữu nhi khởi tứ đảo 。hoành kế thần ngã sanh ư tam độc bát vạn tứ thiên chư phiền não hoặc 。 無明緣行乃至老死苦集流轉生死浩然。 vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử khổ tập lưu chuyển sanh tử hạo nhiên 。 死已更生已生歸死。虛妄而受三途重苦。 tử dĩ cánh sanh dĩ sanh quy tử 。hư vọng nhi thọ/thụ tam đồ trọng khổ 。 莫知休息。而龍樹菩薩愍斯群迷故。 mạc tri hưu tức 。nhi Long Thọ Bồ Tát mẫn tư quần mê cố 。 作論申經。示眾生諸法之本源。清淨無生無滅。 tác luận thân Kinh 。thị chúng sanh chư Pháp chi bổn nguyên 。thanh tịnh vô sanh vô diệt 。 令其反本還源故。說諸法不生等。 lệnh kỳ phản bổn hoàn nguyên cố 。thuyết chư Pháp bất sanh đẳng 。 但眾生執計已久。未能即悟無生之理。故外人救云。 đãn chúng sanh chấp kế dĩ cửu 。vị năng tức ngộ vô sanh chi lý 。cố ngoại nhân cứu vân 。 世間現見有一切萬物瓶衣柱地神我等。 thế gian hiện kiến hữu nhất thiết vạn vật bình y trụ địa thần ngã đẳng 。 云何論主破云言無耶。論主言。何得信汝愚癡。 vân hà luận chủ phá vân ngôn vô da 。luận chủ ngôn 。hà đắc tín nhữ ngu si 。 牛羊眼所見即謂之為有。如病眼見空華。 ngưu dương nhãn sở kiến tức vị chi vi/vì/vị hữu 。như bệnh nhãn kiến không hoa 。 病眼何足為證耶。 bệnh nhãn hà túc vi/vì/vị chứng da 。 論主為是等眾生不能得信悟故。約自他四句。一一檢破窮責。 luận chủ vi/vì/vị thị đẳng chúng sanh bất năng đắc tín ngộ cố 。ước tự tha tứ cú 。nhất nhất kiểm phá cùng trách 。 令其情窮理極。方悟無生之理。故云。 lệnh kỳ Tình cùng lý cực 。phương ngộ vô sanh chi lý 。cố vân 。 以自他四句釋成八不也。今略出自他四句。責破之相者。 dĩ tự tha tứ cú thích thành bát bất dã 。kim lược xuất tự tha tứ cú 。trách phá chi tướng giả 。 但一切眾生一計有心神之我。二計有一切萬物。 đãn nhất thiết chúng sanh nhất kế hữu tâm thần chi ngã 。nhị kế hữu nhất thiết vạn vật 。 今且破檢心神者。 kim thả phá kiểm tâm thần giả 。 今問夫計心生不生四句為自生。為他生。為共生。為無因生耶。 kim vấn phu kế tâm sanh bất sanh tứ cú vi/vì/vị tự sanh 。vi/vì/vị tha sanh 。vi/vì/vị cộng sanh 。vi/vì/vị vô nhân sanh da 。 若謂一念心起不從外境。但從自心而生者。 nhược/nhã vị nhất niệm tâm khởi bất tùng ngoại cảnh 。đãn tùng tự tâm nhi sanh giả 。 即自生也。即應常生何得對境。 tức tự sanh dã 。tức ưng thường sanh hà đắc đối cảnh 。 即生不對不生故。經云。有緣思生無緣思不生。 tức sanh bất đối bất sanh cố 。Kinh vân 。hữu duyên tư sanh vô duyên tư bất sanh 。 故知心不自生也。若謂從境而生者。即他生也。 cố tri tâm bất tự sanh dã 。nhược/nhã vị tùng cảnh nhi sanh giả 。tức tha sanh dã 。 若是他生離於內心。而應得生。 nhược/nhã thị tha sanh ly ư nội tâm 。nhi ưng đắc sanh 。 若離必不能生何謂他生耶。若言由內有心外藉於境。 nhược/nhã ly tất bất năng sanh hà vị tha sanh da 。nhược/nhã ngôn do nội hữu tâm ngoại tạ ư cảnh 。 內外和合共生。今問前責自生不得。 nội ngoại hòa hợp cộng sanh 。kim vấn tiền trách tự sanh bất đắc 。 即是內無有生。前責他生不得。即是外境無生。 tức thị nội vô hữu sanh 。tiền trách tha sanh bất đắc 。tức thị ngoại cảnh vô sanh 。 是二各無生。合共云何得生耶。 thị nhị các vô sanh 。hợp cọng vân hà đắc sanh da 。 如一沙無油合兩沙亦無也。若內外各有生合則兩生。 như nhất sa vô du hợp lượng (lưỡng) sa diệc vô dã 。nhược/nhã nội ngoại các hữu sanh hợp tức lượng (lưỡng) sanh 。 又若必各自有生。何用共合而生耶。 hựu nhược/nhã tất các tự hữu sanh 。hà dụng cọng hợp nhi sanh da 。 是則共生猶有三過也。 thị tắc cộng sanh do hữu tam quá dã 。 若謂離心離境無因緣而生者有因緣責。生尚不可得。何況無因緣而得有生耶。 nhược/nhã vị ly tâm ly cảnh vô nhân duyên nhi sanh giả hữu nhân duyên trách 。sanh thượng bất khả đắc 。hà huống vô nhân duyên nhi đắc hữu sanh da 。 故中論云。諸法不自生。亦不從他生。 cố trung luận vân 。chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。 不共不無因。是故說無生。廣破如論也。 bất cộng bất vô nhân 。thị cố thuyết vô sanh 。quảng phá như luận dã 。 次破無情一切法求生不可得者。且寄穀子檢破。 thứ phá vô tình nhất thiết pháp cầu sanh bất khả đắc giả 。thả kí cốc tử kiểm phá 。 例餘一切法亦然也。何者。 lệ dư nhất thiết pháp diệc nhiên dã 。hà giả 。 今問穀子為自生他生共生無因生耶。若言穀子自生者。 kim vấn cốc tử vi/vì/vị tự sanh tha sanh cộng sanh vô nhân sanh da 。nhược/nhã ngôn cốc tử tự sanh giả 。 不應藉水土而生耶。今實不爾。故知穀子不自生。 bất ưng tạ thủy độ nhi sanh da 。kim thật bất nhĩ 。cố tri cốc tử bất tự sanh 。 若謂從水土之他生者。 nhược/nhã vị tùng thủy độ chi tha sanh giả 。 離穀子之外而水土之他應能生耶。今實不爾。故知他不能生也。 ly cốc tử chi ngoại nhi thủy độ chi tha ưng năng sanh da 。kim thật bất nhĩ 。cố tri tha bất năng sanh dã 。 若謂內由有穀子外藉水土為因緣共生者。 nhược/nhã vị nội do hữu cốc tử ngoại tạ thủy độ vi/vì/vị nhân duyên cọng sanh giả 。 前已責自他各求生不可得。 tiền dĩ trách tự tha các cầu sanh bất khả đắc 。 共云何生共生有三過如前說。若謂離穀子水土無因緣而生者。 cọng vân hà sanh cọng sanh hữu tam quá như tiền thuyết 。nhược/nhã vị ly cốc tử thủy độ vô nhân duyên nhi sanh giả 。 有因緣求生尚不可得。何況無因緣生耶。故云。 hữu nhân duyên cầu sanh thượng bất khả đắc 。hà huống vô nhân duyên sanh da 。cố vân 。 諸法不自生等(云云)。今略舉大綱。 chư Pháp bất tự sanh đẳng (vân vân )。kim lược cử đại cương 。 得意者亦足以除疑也。若欲廣知可自往尋論也。 đắc ý giả diệc túc dĩ trừ nghi dã 。nhược/nhã dục quảng tri khả tự vãng tầm luận dã 。 釋論云。一切諸法中但有名與色。 thích luận vân 。nhất thiết chư pháp trung đãn hữu danh dữ sắc 。 若欲如實觀但當觀名色。然名即是心。攝得一切有情之法。 nhược/nhã dục như thật quán đãn đương quán danh sắc 。nhiên danh tức thị tâm 。nhiếp đắc nhất thiết hữu tình chi Pháp 。 色即外塵。攝得一切無情之法。 sắc tức ngoại trần 。nhiếp đắc nhất thiết vô tình chi Pháp 。 是則今約色心二法自他。四句檢生不可得者。 thị tắc kim ước sắc tâm nhị Pháp tự tha 。tứ cú kiểm sanh bất khả đắc giả 。 當知一切萬法皆無生也。 đương tri nhất thiết vạn pháp giai vô sanh dã 。 眾生因此四句檢責求生不可得。始悟解一切法無生。即得反本還源。 chúng sanh nhân thử tứ cú kiểm trách cầu sanh bất khả đắc 。thủy ngộ giải nhất thiết pháp vô sanh 。tức đắc phản bổn hoàn nguyên 。 歸真本淨。方曉一切萬法皆是虛妄。 quy chân bản tịnh 。phương hiểu nhất thiết vạn pháp giai thị hư vọng 。 無復執計。鈍者未悟。聞破諸法不生。即復謂之有滅。 vô phục chấp kế 。độn giả vị ngộ 。văn phá chư Pháp bất sanh 。tức phục vị chi hữu diệt 。 論主即復四句求檢於滅。何者。 luận chủ tức phục tứ cú cầu kiểm ư diệt 。hà giả 。 若謂法體自滅即是自滅。若謂法體為三相所滅。 nhược/nhã vị pháp thể tự diệt tức thị tự diệt 。nhược/nhã vị pháp thể vi/vì/vị tam tướng sở diệt 。 即是他滅。若謂法體三相合滅。即共滅。 tức thị tha diệt 。nhược/nhã vị pháp thể tam tướng hợp diệt 。tức cọng diệt 。 若謂離法體三相滅者。即無因滅。 nhược/nhã vị ly pháp thể tam tướng diệt giả 。tức vô nhân diệt 。 四句俱不可求檢不可得。始悟諸法本自不生今則無滅。 tứ cú câu bất khả cầu kiểm bất khả đắc 。thủy ngộ chư pháp bản tự bất sanh kim tức vô diệt 。 知即色是空非色滅空。此是破二十五有之生滅。 tri tức sắc thị không phi sắc diệt không 。thử thị phá nhị thập ngũ hữu chi sanh diệt 。 歸偏真自性之空。此未顯中道。 quy Thiên chân tự tánh chi không 。thử vị hiển trung đạo 。 今用不滅破自性空者。若云即色自性是空者。即自滅。 kim dụng bất diệt phá tự tánh không giả 。nhược/nhã vân tức sắc tự tánh thị không giả 。tức tự diệt 。 若謂滅色取空者。即他滅。若謂滅色自空和合。 nhược/nhã vị diệt sắc thủ không giả 。tức tha diệt 。nhược/nhã vị diệt sắc tự không hòa hợp 。 即共滅。若謂難自他即無因滅。 tức cọng diệt 。nhược/nhã vị nạn/nan tự tha tức vô nhân diệt 。 是則四句檢自性空亦不可得也。此即諸法不自滅。 thị tắc tứ cú kiểm tự tánh không diệc bất khả đắc dã 。thử tức chư Pháp bất tự diệt 。 亦不從他滅。不共不無因。是故知無滅不常。 diệc bất tòng tha diệt 。bất cộng bất vô nhân 。thị cố tri vô diệt bất thường 。 不斷不一不異。不來不去。例四句撿皆不可得。 bất đoạn bất nhất bất dị 。bất lai bất khứ 。lệ tứ cú kiểm giai bất khả đắc 。 故知不滅是則兩用也。然既以四句不滅。 cố tri bất diệt thị tắc lượng (lưỡng) dụng dã 。nhiên ký dĩ tứ cú bất diệt 。 撿自性空不可得。即是非空而空名第一義。 kiểm tự tánh không bất khả đắc 。tức thị phi không nhi không danh đệ nhất nghĩa 。 即是四枯四句不生。撿自性之有不可得。 tức thị tứ khô tứ cú bất sanh 。kiểm tự tánh chi hữu bất khả đắc 。 即是非有而有名法性之色。經云。 tức thị phi hữu nhi hữu danh pháp tánh chi sắc 。Kinh vân 。 捨無常色獲得常色。即是四榮。以此自他四句求撿。 xả vô thường sắc hoạch đắc thường sắc 。tức thị tứ vinh 。dĩ thử tự tha tứ cú cầu kiểm 。 生滅不常不斷。不一不異不來不去。眾生因悟。 sanh diệt bất thường bất đoạn 。bất nhất bất dị bất lai bất khứ 。chúng sanh nhân ngộ 。 經中枯榮非枯非榮。三觀中道是名自他四句。 Kinh trung khô vinh phi khô phi vinh 。tam quán trung đạo thị danh tự tha tứ cú 。 釋論初八不用申佛經。其相如是也。 thích luận sơ bát bất dụng thân Phật Kinh 。kỳ tướng như thị dã 。 次答上第三問。云何約自生一句。起三十六問者。 thứ đáp thượng đệ tam vấn 。vân hà ước tự sanh nhất cú 。khởi tam thập lục vấn giả 。 經云。不內觀得是智慧。 Kinh vân 。bất nội quán đắc thị trí tuệ 。 乃至非內外觀得是智慧。亦不離內外觀得是智慧。今亦爾。 nãi chí phi nội ngoại quán đắc thị trí tuệ 。diệc bất ly nội ngoại quán đắc thị trí tuệ 。kim diệc nhĩ 。 四句求生不可得。亦不離自他四句。 tứ cú cầu sanh bất khả đắc 。diệc bất ly tự tha tứ cú 。 論主又明不生則不有不滅。即不無不無故。 luận chủ hựu minh bất sanh tức bất hữu bất diệt 。tức bất vô bất vô cố 。 得約自生一句起三十六問也。餘他生共生無因生亦然也。 đắc ước tự sanh nhất cú khởi tam thập lục vấn dã 。dư tha sanh cộng sanh vô nhân sanh diệc nhiên dã 。 論云。問觀自生心。云何四不說。離戲論諍訟。 luận vân 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà tứ bất thuyết 。ly hí luận tranh tụng 。 心淨如虛空。此一偈去是第二正說分。 tâm tịnh như hư không 。thử nhất kệ khứ thị đệ nhị chánh thuyết phần 。 有三十六偈。為三十六問。就正說分為十章。 hữu tam thập lục kệ 。vi/vì/vị tam thập lục vấn 。tựu chánh thuyết phần vi/vì/vị thập chương 。 初一偈明教理圓妙不可說。二有兩偈。 sơ nhất kệ minh giáo lý viên diệu bất khả thuyết 。nhị hữu lượng (lưỡng) kệ 。 明迷理教起見思二惑。三有四偈明悟理有淺深。 minh mê lý giáo khởi kiến tư nhị hoặc 。tam hữu tứ kệ minh ngộ lý hữu thiển thâm 。 致有四教之別。四有一偈。明欲尋教下之理。 trí hữu tứ giáo chi biệt 。tứ hữu nhất kệ 。minh dục tầm giáo hạ chi lý 。 應依四種三昧方軌而修。五有一偈。 ưng y tứ chủng tam muội phương quỹ nhi tu 。ngũ hữu nhất kệ 。 明妙理不可頓階。應先修二十五方便。六有一偈。 minh diệu lý bất khả đốn giai 。ưng tiên tu nhị thập ngũ phương tiện 。lục hữu nhất kệ 。 明心觀理實而諸境。雜發不同。七有一偈。 minh tâm quán lý thật nhi chư cảnh 。tạp phát bất đồng 。thất hữu nhất kệ 。 明隨觀一境。用十法成乘。八有七偈。 minh tùy quán nhất cảnh 。dụng thập pháp thành thừa 。bát hữu thất kệ 。 明十法觀成證諸地住。具諸法門不同。九有十四偈。 minh thập pháp quán thành chứng chư địa trụ/trú 。cụ chư Pháp môn bất đồng 。cửu hữu thập tứ kệ 。 明化他起用法不同。十有四偈。 minh hóa tha khởi dụng Pháp bất đồng 。thập hữu tứ kệ 。 總結自行化他法門。並在於一心。盡淨言語道斷也。偈云。 tổng kết tự hạnh/hành/hàng hóa tha Pháp môn 。tịnh tại ư nhất tâm 。tận tịnh ngôn ngữ đạo đoạn dã 。kệ vân 。 四不可說者。一生生不可說。 tứ bất khả thuyết giả 。nhất sanh sanh bất khả thuyết 。 二生不生不可說。三不生生不可說。四不生不生不可說。 nhị sanh bất sanh bất khả thuyết 。tam bất sanh sanh bất khả thuyết 。tứ bất sanh bất sanh bất khả thuyết 。 論釋云。生生故生。生故不生。云何可說。 luận thích vân 。sanh sanh cố sanh 。sanh cố bất sanh 。vân hà khả thuyết 。 令例此語者。生生故生。不生生故不生不生。 lệnh lệ thử ngữ giả 。sanh sanh cố sanh 。bất sanh sanh cố bất sanh bất sanh 。 云何單可說失其圓旨也。又生生即三藏教。 vân hà đan khả thuyết thất kỳ viên chỉ dã 。hựu sanh sanh tức tam tạng giáo 。 生不生即通教。不生生即別教。 sanh bất sanh tức thông giáo 。bất sanh sanh tức biệt giáo 。 不生不生即圓教。是則不但三句即一句。一句即三句。 bất sanh bất sanh tức viên giáo 。thị tắc bất đãn tam cú tức nhất cú 。nhất cú tức tam cú 。 不可說亦即三教即一教。一教即三教。 bất khả thuyết diệc tức tam giáo tức nhất giáo 。nhất giáo tức tam giáo 。 云何可說。故論初云。四不可說次後辯其四教也。 vân hà khả thuyết 。cố luận sơ vân 。tứ bất khả thuyết thứ hậu biện kỳ tứ giáo dã 。 又經釋云。生生是有漏之法。故云生生。 hựu Kinh thích vân 。sanh sanh thị hữu lậu chi Pháp 。cố vân sanh sanh 。 即是中論因緣所生法也。生不生者。釋云。 tức thị trung luận nhân duyên sở sanh pháp dã 。sanh bất sanh giả 。thích vân 。 世諦死時名生不生。即中論我說即是空。 thế đế tử thời danh sanh bất sanh 。tức trung luận ngã thuyết tức thị không 。 不生生者。釋云。初出胎名不生生。 bất sanh sanh giả 。thích vân 。sơ xuất thai danh bất sanh sanh 。 即中論亦名為假名。不生不生者。釋云。 tức trung luận diệc danh vi giả danh 。bất sanh bất sanh giả 。thích vân 。 大般涅槃有不生不生。即中論亦名中道義也。 Đại bát Niết Bàn hữu bất sanh bất sanh 。tức trung luận diệc danh trung đạo nghĩa dã 。 是則論中四句即是論中三觀。三觀即一觀。一觀即三觀。 thị tắc luận trung tứ cú tức thị luận trung tam quán 。tam quán tức nhất quán 。nhất quán tức tam quán 。 云何可單說。單說則惑者極乎題目而領。 vân hà khả đan thuyết 。đan thuyết tức hoặc giả cực hồ đề mục nhi lĩnh 。 豈會玄旨耶。經云。止止不須說我法妙難思。 khởi hội huyền chỉ da 。Kinh vân 。chỉ chỉ bất tu thuyết ngã pháp diệu nạn/nan tư 。 即其義也。故初明四不可說。復明三觀理妙也。 tức kỳ nghĩa dã 。cố sơ minh tứ bất khả thuyết 。phục minh tam quán lý diệu dã 。 又經云。一切眾生亦一非一非一非非一。 hựu Kinh vân 。nhất thiết chúng sanh diệc nhất phi nhất phi nhất phi phi nhất 。 亦一者。一切眾生則一乘故。即佛法義也。 diệc nhất giả 。nhất thiết chúng sanh tức nhất thừa cố 。tức Phật Pháp nghĩa dã 。 非一者如是數法記三乘故。 phi nhất giả như thị số Pháp kí tam thừa cố 。 即聲聞辟支佛菩薩三法數也。非非一者。如是數不定故。 tức Thanh văn Bích Chi Phật Bồ-tát tam Pháp số dã 。phi phi nhất giả 。như thị số bất định cố 。 即六道法界。又言眾生者。即六道也。 tức lục đạo Pháp giới 。hựu ngôn chúng sanh giả 。tức lục đạo dã 。 是則經明一念之心具十法界明矣。又經云。 thị tắc Kinh minh nhất niệm chi tâm cụ thập pháp giới minh hĩ 。hựu Kinh vân 。 眾生身有毒草。復有妙藥王。毒草即六道界。 chúng sanh thân hữu độc thảo 。phục hưũ diệu Dược-Vương 。độc thảo tức lục đạo giới 。 藥王即四聖界。是六道即生生也。二乘即生不生也。 Dược-Vương tức tứ Thánh giới 。thị lục đạo tức sanh sanh dã 。nhị thừa tức sanh bất sanh dã 。 菩薩界即不生生。佛界即不生不生。 Bồ Tát giới tức bất sanh sanh 。Phật giới tức bất sanh bất sanh 。 結四句即一句在乎一心。九界即一界在乎一念。 kết/kiết tứ cú tức nhất cú tại hồ nhất tâm 。cửu giới tức nhất giới tại hồ nhất niệm 。 文義合會結。六道界即生死。四聖界即涅槃。 văn nghĩa hợp hội kết/kiết 。lục đạo giới tức sanh tử 。tứ Thánh giới tức Niết-Bàn 。 涅槃即生死。生死即涅槃。九界即一界。 Niết-Bàn tức sanh tử 。sanh tử tức Niết-Bàn 。cửu giới tức nhất giới 。 一界即九界。即是不可思議境。云何可說。 nhất giới tức cửu giới 。tức thị bất khả tư nghị cảnh 。vân hà khả thuyết 。 又六道生死即是罪四聖涅槃則是福。 hựu lục đạo sanh tử tức thị tội tứ Thánh Niết-Bàn tức thị phước 。 是則識心中十界四不可說。不思議境者。 thị tắc thức tâm trung thập giới tứ bất khả thuyết 。bất tư nghị cảnh giả 。 即是識生死非涅槃之妙理。深達罪福之相也。法華云。 tức thị thức sanh tử phi Niết-Bàn chi diệu lý 。thâm đạt tội phước chi tướng dã 。Pháp hoa vân 。 深達罪福相。遍照於十方。微妙淨法身。 thâm đạt tội phước tướng 。biến chiếu ư thập phương 。vi diệu tịnh Pháp thân 。 具相三十二。龍女悟斯圓理疾成佛道。 cụ tướng tam thập nhị 。Long nữ ngộ tư viên lý tật thành Phật đạo 。 常不輕圓信妙理故。得六根清淨。 Thường-bất-khinh viên tín diệu lý cố 。đắc lục căn thanh tịnh 。 是則境智理妙不可說也。故初明不可說。後辯心具十界。 thị tắc cảnh trí lý diệu bất khả thuyết dã 。cố sơ minh bất khả thuyết 。hậu biện tâm cụ thập giới 。 明不思議境也。結四句教十法界三觀諸教文字。 minh bất tư nghị cảnh dã 。kết/kiết tứ cú giáo thập pháp giới tam quán chư giáo văn tự 。 論云。文字即解脫。解脫即妙理。 luận vân 。văn tự tức giải thoát 。giải thoát tức diệu lý 。 妙理云何可說。故初明不可說。後結云。 diệu lý vân hà khả thuyết 。cố sơ minh bất khả thuyết 。hậu kết/kiết vân 。 一切語言道斷畢竟無所得也。然四不可說等法。 nhất thiết ngữ ngôn đạo đoạn tất cánh vô sở đắc dã 。nhiên tứ bất khả thuyết đẳng Pháp 。 並須約一念。一念心即是因緣所生即空即假即中。 tịnh tu ước nhất niệm 。nhất niệm tâm tức thị nhân duyên sở sanh tức không tức giả tức trung 。 即空故是常寂。即假故是常照。 tức không cố thị thường tịch 。tức giả cố thị thường chiếu 。 即中故即非寂非照。因緣所生法亦得是空假雙照。 tức trung cố tức phi tịch phi chiếu 。nhân duyên sở sanh pháp diệc đắc thị không giả song chiếu 。 結此四句即四不可說。如前辯者。 kết/kiết thử tứ cú tức tứ bất khả thuyết 。như tiền biện giả 。 則寂照四句類之可知。既即寂而照即照而寂。 tức tịch chiếu tứ cú loại chi khả tri 。ký tức tịch nhi chiếu tức chiếu nhi tịch 。 即寂照而非寂非照而雙寂照。一句即四句。 tức tịch chiếu nhi phi tịch phi chiếu nhi song tịch chiếu 。nhất cú tức tứ cú 。 是則理圓云何單可說。故云四不可說也。 thị tắc lý viên vân hà đan khả thuyết 。cố vân tứ bất khả thuyết dã 。 得其圓理者息諍訟。心淨如虛空事。如偈說也。 đắc kỳ viên lý giả tức tranh tụng 。tâm tịnh như hư không sự 。như kệ thuyết dã 。 問何不約餘法起三十六問耶。答經云。三界無別法。 vấn hà bất ước dư Pháp khởi tam thập lục vấn da 。đáp Kinh vân 。tam giới vô biệt Pháp 。 唯是一心作又云。心如工畫師。能畫種種五陰。 duy thị nhất tâm tác hựu vân 。tâm như công họa sư 。năng họa chủng chủng ngũ uẩn 。 一切世間中。無不從心造。故知心是二河之本。 nhất thiết thế gian trung 。vô bất tùng tâm tạo 。cố tri tâm thị nhị hà chi bổn 。 萬物之源。而今只為一切禪慧。 vạn vật chi nguyên 。nhi kim chỉ vi/vì/vị nhất thiết Thiền tuệ 。 學者不知觀心除煩惱病本。 học giả bất tri quán tâm trừ phiền não bệnh bổn 。 如欲伐樹除枝不淨其根生終不住。亦如治塘不塞其穴。漏終不斷。 như dục phạt thụ/thọ trừ chi bất tịnh kỳ căn sanh chung bất trụ 。diệc như trì đường bất tắc kỳ huyệt 。lậu chung bất đoạn 。 亦如癡狗逐塊。不知逐人塊終不息。諸喻可知。 diệc như si cẩu trục khối 。bất tri trục nhân khối chung bất tức 。chư dụ khả tri 。 故約心而辯。經云。能觀心性名為上定。問若爾。 cố ước tâm nhi biện 。Kinh vân 。năng quán tâm tánh danh vi thượng định 。vấn nhược nhĩ 。 佛何不但令觀心耶。 Phật hà bất đãn lệnh quán tâm da 。 答為鈍根眾生種種異說。智者須得意也。 đáp vi/vì/vị độn căn chúng sanh chủng chủng dị thuyết 。trí giả tu đắc ý dã 。 如貧女不知家內求寶而外求之。為其鈍故。涅槃教起正為示之。 như bần nữ bất tri gia nội cầu bảo nhi ngoại cầu chi 。vi/vì/vị kỳ độn cố 。Niết-Bàn giáo khởi chánh vi/vì/vị thị chi 。 心中伏藏聲聞醉故。不覺內衣心中之寶。 tâm trung phục tạng Thanh văn túy cố 。bất giác nội y tâm trung chi bảo 。 法華教起正為示之。故云。為令眾生開佛知見。 Pháp hoa giáo khởi chánh vi/vì/vị thị chi 。cố vân 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến 。 出現於世。維摩亦然。故云。 xuất hiện ư thế 。Duy ma diệc nhiên 。cố vân 。 諸佛解脫當於眾生心行中求。今論亦爾。亦示眾生心中伏藏故。 chư Phật giải thoát đương ư chúng sanh tâm hành trung cầu 。kim luận diệc nhĩ 。diệc thị chúng sanh tâm trung phục tạng cố 。 約心起三十六問。若能答者。 ước tâm khởi tam thập lục vấn 。nhược/nhã năng đáp giả 。 即識心中一切法也。問若爾。只應問心出一切法。 tức thức tâm trung nhất thiết pháp dã 。vấn nhược nhĩ 。chỉ ưng vấn tâm xuất nhất thiết pháp 。 云何復問心出見思兩惑耶。答只為不知觀心。 vân hà phục vấn tâm xuất kiến tư lượng (lưỡng) hoặc da 。đáp chỉ vi/vì/vị bất tri quán tâm 。 而結生八萬四千煩惱之氷。若能觀智照了即融。 nhi kết sanh bát vạn tứ thiên phiền não chi băng 。nhược/nhã năng quán trí chiếu liễu tức dung 。 出八萬四千諸波羅密之水。 xuất bát vạn tứ thiên chư ba la mật chi thủy 。 而氷水未嘗有異解。惑何得別體。為不了故示心諸過。 nhi băng thủy vị thường hữu dị giải 。hoặc hà đắc biệt thể 。vi ất liễu cố thị tâm chư quá/qua 。 令知罪必改疾除忘惑。 lệnh tri tội tất cải tật trừ vong hoặc 。 示心法門令識福不忘勤修習之。為是義故。約心觀於外惑也。 thị tâm Pháp môn lệnh thức phước bất vong cần tu tập chi 。vi/vì/vị thị nghĩa cố 。ước tâm quán ư ngoại hoặc dã 。 又且心是一法易可觀之。萬法萬境逐物意移。 hựu thả tâm thị nhất pháp dịch khả quán chi 。vạn pháp vạn cảnh trục vật ý di 。 難可照也。論云。問觀自生心。云何是魔行。業煩惱。 nạn/nan khả chiếu dã 。luận vân 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà thị ma hạnh/hành/hàng 。nghiệp phiền não 。 所繫。三界火宅燒。問觀自生心。 sở hệ 。tam giới hỏa trạch thiêu 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何是外道。諸見煩惱業。流轉於六道。 vân hà thị ngoại đạo 。chư kiến phiền não nghiệp 。lưu chuyển ư lục đạo 。 此兩偈不了一念自生之心即空。不解四不可說之理故。 thử lượng (lưỡng) kệ bất liễu nhất niệm tự sanh chi tâm tức không 。bất giải tứ bất khả thuyết chi lý cố 。 起見思二惑。思惑即是魔。非第六天魔也。 khởi kiến tư nhị hoặc 。tư hoặc tức thị ma 。phi đệ lục thiên ma dã 。 見惑即外道。非六師也。經云。眾魔者樂生死。 kiến hoặc tức ngoại đạo 。phi lục sư dã 。Kinh vân 。chúng ma giả lạc/nhạc sanh tử 。 菩薩於生死而不捨。外道者樂諸見。 Bồ Tát ư sanh tử nhi bất xả 。ngoại đạo giả lạc/nhạc chư kiến 。 菩薩於諸見而不動。此並就見思惑心。論魔外道耳。 Bồ Tát ư chư kiến nhi bất động 。thử tịnh tựu kiến tư hoặc tâm 。luận ma ngoại đạo nhĩ 。 今就六塵論思惑魔者。不了一念之心即空。 kim tựu lục trần luận tư hoặc ma giả 。bất liễu nhất niệm chi tâm tức không 。 虛妄而見可愛。六塵纏綿愛著起貪。 hư vọng nhi kiến khả ái 。lục trần triền miên ái trước khởi tham 。 出二萬一千之惑。軟賊魔也。 xuất nhị vạn nhất thiên chi hoặc 。nhuyễn tặc ma dã 。 見可畏六塵生佈起瞋。出二萬一千惑。即強魔也。平平六塵起癡。 kiến khả úy lục trần sanh bố khởi sân 。xuất nhị vạn nhất thiên hoặc 。tức cường ma dã 。bình bình lục trần khởi si 。 出二萬一千平品之魔也。 xuất nhị vạn nhất thiên bình phẩm chi ma dã 。 等分復出二萬一千等分魔也。 đẳng phần phục xuất nhị vạn nhất thiên đẳng phần ma dã 。 是則並由不了一念之心即空虛妄故。觸緣對境而為三毒等分。 thị tắc tịnh do bất liễu nhất niệm chi tâm tức không hư vọng cố 。xúc duyên đối cảnh nhi vi tam độc đẳng phần 。 八萬四千魔賊之所縈纏。 bát vạn tứ thiên ma tặc chi sở oanh triền 。 業煩惱繫而被三界火宅之所燒者。故偈云。 nghiệp phiền não hệ nhi bị tam giới hỏa trạch chi sở thiêu giả 。cố kệ vân 。 問觀自生心云何是魔行等。斯之謂也。次釋見惑者。 vấn quán tự sanh tâm vân hà thị ma hạnh/hành/hàng đẳng 。tư chi vị dã 。thứ thích kiến hoặc giả 。 正就推求諦理不當。心行理外而生煩惱。稱為見惑。 chánh tựu thôi cầu đế lý bất đương 。tâm hành lý ngoại nhi sanh phiền não 。xưng vi/vì/vị kiến hoặc 。 名之外道。何者。 danh chi ngoại đạo 。hà giả 。 若定謂一念之心具含萬法是如來藏者。即同迦毘羅外道。因中先有果計。 nhược/nhã định vị nhất niệm chi tâm cụ hàm vạn pháp thị Như Lai tạng giả 。tức đồng Ca-tỳ la ngoại đạo 。nhân trung tiên hữu quả kế 。 若定謂心無萬法修之方有者。 nhược/nhã định vị tâm vô vạn pháp tu chi phương hữu giả 。 即同塸樓僧迦外道。因中無果之計。若定謂心亦具亦不具。 tức đồng 塸lâu tăng Ca ngoại đạo 。nhân trung vô quả chi kế 。nhược/nhã định vị tâm diệc cụ diệc bất cụ 。 即同勒沙婆外道。因中亦有果亦無果之計。 tức đồng Lặc-sa-bà ngoại đạo 。nhân trung diệc hữu quả diệc vô quả chi kế 。 六師各有定執。乃至單四句複四句。 lục sư các hữu định chấp 。nãi chí đan tứ cú phức tứ cú 。 具足之見等。並是外道所計。推准可知。 cụ túc chi kiến đẳng 。tịnh thị ngoại đạo sở kế 。thôi chuẩn khả tri 。 所以聞心具萬法是如來藏。即謂如囊之盛沙。 sở dĩ văn tâm cụ vạn pháp thị Như Lai tạng 。tức vị như nang chi thịnh sa 。 聞心無萬法即謂之如兔角。斯並永執邪見之人。 văn tâm vô vạn pháp tức vị chi như thỏ giác 。tư tịnh vĩnh chấp tà kiến chi nhân 。 何可論道者乎。經取譬如箜篌之聲。 hà khả luận đạo giả hồ 。Kinh thủ thí như không hầu chi thanh 。 不可定實。責之有無四句。 bất khả định thật 。trách chi hữu vô tứ cú 。 若如癡王斷弦求箜篌聲者。斯人求理四句有無。皆是邪見。 nhược như si Vương đoạn huyền cầu không hầu thanh giả 。tư nhân cầu lý tứ cú hữu vô 。giai thị tà kiến 。 苟執能如智臣善取聲者。巧能會真。 cẩu chấp năng như trí Thần thiện thủ thanh giả 。xảo năng hội chân 。 四句皆是得門也。門名能通則無法不具。 tứ cú giai thị đắc môn dã 。môn danh năng thông tức vô Pháp bất cụ 。 一色一香無非中道。舉足下足無非道場。必其苟執其門則塞。 Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。cử túc hạ túc vô phi đạo tràng 。tất kỳ cẩu chấp kỳ môn tức tắc 。 塞則無法非惑。惑心所見。 tắc tức vô Pháp phi hoặc 。hoặc tâm sở kiến 。 一色一香無非顛倒。邪見外道也。略出八十八使見惑者。 nhất sắc nhất hương vô phi điên đảo 。tà kiến ngoại đạo dã 。lược xuất bát thập bát sử kiến hoặc giả 。 如觀一念之心愛著觀法。經云。 như quán nhất niệm chi tâm ái trước quán Pháp 。Kinh vân 。 法名無染若染於法。乃至涅槃是則染法。非求法也。 Pháp danh vô nhiễm nhược/nhã nhiễm ư Pháp 。nãi chí Niết-Bàn thị tắc nhiễm pháp 。phi cầu Pháp dã 。 此是貪使以貪愛故。讚其觀法則喜。呵之則瞋。 thử thị tham sử dĩ tham ái cố 。tán kỳ quán Pháp tức hỉ 。ha chi tức sân 。 此是瞋使。既未發真諦即是無明。闇惑此是癡使。 thử thị sân sử 。ký vị phát chân đế tức thị vô minh 。ám hoặc thử thị si sử 。 既有無明昏闇。疑惑諦理即是疑使。 ký hữu vô minh hôn ám 。nghi hoặc đế lý tức thị nghi sử 。 恃我觀解陵他是則慢使。存我能觀心即是身見。 thị ngã quán giải lăng tha thị tắc mạn sử 。tồn ngã năng quán tâm tức thị thân kiến 。 既未見中道即是邊見。執己見為是撥他為非。 ký vị kiến trung đạo tức thị biên kiến 。chấp kỷ kiến vi/vì/vị thị bát tha vi/vì/vị phi 。 即是邪見。必謂其觀解是涅槃因。即是戒取。 tức thị tà kiến 。tất vị kỳ quán giải thị Niết-Bàn nhân 。tức thị giới thủ 。 定存所見之理是涅槃果。即是見取。 định tồn sở kiến chi lý thị Niết Bàn quả 。tức thị kiến thủ 。 斯是觀一念自生之心不了。起此十使之惑。 tư thị quán nhất niệm tự sanh chi tâm bất liễu 。khởi thử thập sử chi hoặc 。 十使約欲界四諦三十二。色無色四諦各二十八。 thập sử ước dục giới Tứ đế tam thập nhị 。sắc vô sắc Tứ đế các nhị thập bát 。 三界四諦有八十八使也。名為集諦。 tam giới Tứ đế hữu bát thập bát sử dã 。danh vi tập đế 。 見必依色即是苦諦。然長爪利根尚不識其見心。 kiến tất y sắc tức thị khổ đế 。nhiên Trường trảo lợi căn thượng bất thức kỳ kiến tâm 。 苦集我慢自高。今時行者焉能識乎。 khổ tập ngã mạn tự cao 。kim thời hành giả yên năng thức hồ 。 是以行者未悟理前。何得非見。 thị dĩ hành giả vị ngộ lý tiền 。hà đắc phi kiến 。 宜可虛心亡慮悔過自省。不可苟執是非諍計。而生我慢。 nghi khả hư tâm vong lự hối quá tự tỉnh 。bất khả cẩu chấp thị phi tránh kế 。nhi sanh ngã mạn 。 起八十八使。自縈妄惑。可謂舊病不除更增新疾。 khởi bát thập bát sử 。tự oanh vọng hoặc 。khả vị cựu bệnh bất trừ cánh tăng tân tật 。 然四教各有四門。合為十六門。 nhiên tứ giáo các hữu tứ môn 。hợp vi/vì/vị thập lục môn 。 一門修觀見惑若斯。餘十五門准而可知。 nhất môn tu quán kiến hoặc nhược/nhã tư 。dư thập ngũ môn chuẩn nhi khả tri 。 問八十八使止障小乘。何得通於大乘。答別則如問。 vấn bát thập bát sử chỉ chướng Tiểu thừa 。hà đắc thông ư Đại-Thừa 。đáp biệt tức như vấn 。 通則具有。有而義別也。此等見惑外道。 thông tức cụ hữu 。hữu nhi nghĩa biệt dã 。thử đẳng kiến hoặc ngoại đạo 。 皆由不了一念之心。妄縈惑苦流轉生死。故偈云。 giai do bất liễu nhất niệm chi tâm 。vọng oanh hoặc khổ lưu chuyển sanh tử 。cố kệ vân 。 問觀自生心云何是外道等。斯之是也。論云。 vấn quán tự sanh tâm vân hà thị ngoại đạo đẳng 。tư chi thị dã 。luận vân 。 問觀自生心云何是三乘拙度。 vấn quán tự sanh tâm vân hà thị tam thừa chuyết độ 。 斷見思出三界火宅。前三偈明不了一念自生之心。 đoạn kiến tư xuất tam giới hỏa trạch 。tiền tam kệ minh bất liễu nhất niệm tự sanh chi tâm 。 不達四不可說之義理。故起見思二惑事。如前說。 bất đạt tứ bất khả thuyết chi nghĩa lý 。cố khởi kiến tư nhị hoặc sự 。như tiền thuyết 。 此去有四偈。是第三明理有淺深。 thử khứ hữu tứ kệ 。thị đệ tam minh lý hữu thiển thâm 。 若解悟一念自生之心。達四不可說之理。 nhược/nhã giải ngộ nhất niệm tự sanh chi tâm 。đạt tứ bất khả thuyết chi lý 。 但解有大小巧拙。悟有漸頓淺深。致有四教之別。 đãn giải hữu đại tiểu xảo chuyết 。ngộ hữu tiệm đốn thiển thâm 。trí hữu tứ giáo chi biệt 。 即為四偈也。問教本詮理。所詮唯二。 tức vi/vì/vị tứ kệ dã 。vấn giáo bổn thuyên lý 。sở thuyên duy nhị 。 能詮之教何得有四耶。答詮二理各有曲直巧拙。而成四也。 năng thuyên chi giáo hà đắc hữu tứ da 。đáp thuyên nhị lý các hữu khúc trực xảo chuyết 。nhi thành tứ dã 。 後當可見。問寶所化城所詮二理。今在何處。 hậu đương khả kiến 。vấn bảo sở hóa thành sở thuyên nhị lý 。kim tại hà xứ/xử 。 若知處所求之即易也。 nhược/nhã tri xứ sở cầu chi tức dịch dã 。 答一色一香無非中道。無非寶所。即色是空無非化城。 đáp Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。vô phi bảo sở 。tức sắc thị không vô phi hóa thành 。 此道辯耳。既近即心而論者。經云。 thử đạo biện nhĩ 。ký cận tức tâm nhi luận giả 。Kinh vân 。 一切眾生即涅槃相。不復更滅。諸佛解脫當於眾生心行中求。 nhất thiết chúng sanh tức Niết-Bàn tướng 。bất phục cánh diệt 。chư Phật giải thoát đương ư chúng sanh tâm hành trung cầu 。 為令眾生開佛知見。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến 。 但由眾生不覺內衣裏有無價寶珠。 đãn do chúng sanh bất giác nội y lý hữu vô giá bảo châu 。 何知寶所之理在於即心之內。亦如貧女不識家中伏藏。 hà tri bảo sở chi lý tại ư tức tâm chi nội 。diệc như bần nữ bất thức gia trung phục tạng 。 眾生豈悟身內中道之源者乎。經云。 chúng sanh khởi ngộ thân nội trung đạo chi nguyên giả hồ 。Kinh vân 。 生死即涅槃煩惱即菩提。是則寶所之理。豈在五百由旬之外。經云。 sanh tử tức Niết-Bàn phiền não tức Bồ-đề 。thị tắc bảo sở chi lý 。khởi tại ngũ bách do tuần chi ngoại 。Kinh vân 。 即色是空偏真化城。亦非三百之外也。 tức sắc thị không Thiên chân hóa thành 。diệc phi tam bách chi ngoại dã 。 是則二理在乎一念之心。無勞遠涉。經云。 thị tắc nhị lý tại hồ nhất niệm chi tâm 。vô lao viễn thiệp 。Kinh vân 。 能觀心性名為上定。然眾生尋求二理根有利鈍。 năng quán tâm tánh danh vi thượng định 。nhiên chúng sanh tầm cầu nhị lý căn hữu lợi độn 。 巧拙四緣教隨於緣。致有四教之別。今先釋。 xảo chuyết tứ duyên giáo tùy ư duyên 。trí hữu tứ giáo chi biệt 。kim tiên thích 。 初偈三藏教者。 sơ kệ tam tạng giáo giả 。 但眾生顛倒謂身心是常樂我淨。隨顛倒想起見思二惑。 đãn chúng sanh điên đảo vị thân tâm thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。tùy điên đảo tưởng khởi kiến tư nhị hoặc 。 造作無邊生死罪果。常在火宅之中。為煩惱之所煎迫。 tạo tác vô biên sanh tử tội quả 。thường tại hỏa trạch chi trung 。vi/vì/vị phiền não chi sở tiên bách 。 常受苦惱。經云。火來逼身苦痛切己。 thường thọ khổ não 。Kinh vân 。hỏa lai bức thân khổ thống thiết kỷ 。 雖遭大苦不以為患。但東西馳走視父而已。無求出意。 tuy tao đại khổ bất dĩ vi/vì/vị hoạn 。đãn Đông Tây trì tẩu thị phụ nhi dĩ 。vô cầu xuất ý 。 長者雖復身手有力而不用之。 Trưởng-giả tuy phục thân thủ hữu lực nhi bất dụng chi 。 即以方便設羊鹿等車。為諸三乘說諦緣度。 tức dĩ phương tiện thiết dương lộc đẳng xa 。vi/vì/vị chư tam thừa thuyết đế duyên độ 。 斯則名為三藏說三乘之教。經云。 tư tức danh vi Tam Tạng thuyết tam thừa chi giáo 。Kinh vân 。 即趣波羅奈轉四諦法輪。為五比丘說五眾之生滅等。五眾者。 tức thú Ba-la-nại chuyển tứ đế pháp luân 。vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết ngũ chúng chi sanh diệt đẳng 。ngũ chúng giả 。 即是說五陰生滅。云三藏生滅教也。 tức thị thuyết ngũ uẩn sanh diệt 。vân Tam Tạng sanh diệt giáo dã 。 若今行者欲稟學三藏生滅觀者。觀一念自生之心。 nhược/nhã kim hành giả dục bẩm học Tam Tạng sanh diệt quán giả 。quán nhất niệm tự sanh chi tâm 。 為生住滅三相所遷。念念無常。 vi/vì/vị sanh trụ diệt tam tướng sở Thiên 。niệm niệm vô thường 。 無常故苦苦故無我。無我故空。以觀知苦空無常無我。 vô thường cố khổ khổ cố vô ngã 。vô ngã cố không 。dĩ quán tri khổ không vô thường vô ngã 。 即破常樂我淨四倒。四倒破故。 tức phá thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ đảo 。tứ đảo phá cố 。 即不起見思妄惑。見思惑除名為火滅。 tức bất khởi kiến tư vọng hoặc 。kiến tư hoặc trừ danh vi hỏa diệt 。 則競共推排爭出火宅。是則有惑之本生有惑之念滅故。 tức cạnh cọng thôi bài tranh xuất hỏa trạch 。thị tắc hữu hoặc chi bổn sanh hữu hoặc chi niệm diệt cố 。 名生滅觀也。修此生滅觀故得悟心空證化城理。 danh sanh diệt quán dã 。tu thử sanh diệt quán cố đắc ngộ tâm không chứng hóa thành lý 。 是名三藏拙度曲證真理也。故偈云。 thị danh Tam Tạng chuyết độ khúc chứng chân lý dã 。cố kệ vân 。 問觀自生心云何是三乘等。斯之是也。論云。 vấn quán tự sanh tâm vân hà thị tam thừa đẳng 。tư chi thị dã 。luận vân 。 問觀自生心。云何是巧度。三乘不斷結。得入二涅槃。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà thị xảo độ 。tam thừa bất đoạn kết 。đắc nhập nhị Niết Bàn 。 此一偈明通教也。行者稟此教而修觀。 thử nhất kệ minh thông giáo dã 。hành giả bẩm thử giáo nhi tu quán 。 觀一念自生之心即是空。非心滅空心自性空。 quán nhất niệm tự sanh chi tâm tức thị không 。phi tâm diệt không tâm tự tánh không 。 經云。自性離故。自性無所有故。自性不可得故。 Kinh vân 。tự tánh ly cố 。tự tánh vô sở hữu cố 。tự tánh bất khả đắc cố 。 經云。譬如幻師見所幻人。 Kinh vân 。thí như huyễn sư kiến sở huyễn nhân 。 菩薩觀眾生為若此也。如智者見水中月。如鏡中見其面像。 Bồ Tát quán chúng sanh vi/vì/vị nhược/nhã thử dã 。như trí giả kiến thủy trung nguyệt 。như kính trung kiến kỳ diện tượng 。 如熱時炎。如呼聲響。如空中雲。如水上泡。 như nhiệt thời viêm 。như hô thanh hưởng 。như không trung vân 。như thủy thượng phao 。 菩薩觀眾生為若此。經云。無明體性本自不有。 Bồ Tát quán chúng sanh vi/vì/vị nhược/nhã thử 。Kinh vân 。vô minh thể tánh bổn tự bất hữu 。 妄想因緣和合而有。但眾生不知虛妄。 vọng tưởng nhân duyên hòa hợp nhi hữu 。đãn chúng sanh bất tri hư vọng 。 謂身為實。言是常樂我淨。而起四倒橫計。 vị thân vi/vì/vị thật 。ngôn thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。nhi khởi tứ đảo hoành kế 。 諸惑流轉生死。今時行者觀己身心虛幻而無有實。 chư hoặc lưu chuyển sanh tử 。kim thời hành giả quán kỷ thân tâm hư huyễn nhi vô hữu thật 。 何常樂我淨之有。則不起倒想煩惱自滅。 hà thường lạc/nhạc ngã tịnh chi hữu 。tức bất khởi đảo tưởng phiền não tự diệt 。 如人夢中見人毀讚。讚則喜躍毀則憂惱。 như nhân mộng trung kiến nhân hủy tán 。tán tức hỉ dược hủy tức ưu não 。 眠覺已後方悟。眠中喜怒橫生忻懼。 miên giác dĩ hậu phương ngộ 。miên trung hỉ nộ hoạnh sanh hãn cụ 。 菩薩行者觀自生心。喜怒而生諸惑。亦如幻化。經云。 Bồ Tát hạnh giả quán tự sanh tâm 。hỉ nộ nhi sanh chư hoặc 。diệc như huyễn hóa 。Kinh vân 。 如夢所見作斯觀故。即悟一念自生之心空理。 như mộng sở kiến tác tư quán cố 。tức ngộ nhất niệm tự sanh chi tâm không lý 。 是名通教體法無生巧度。傍詮化城理也。 thị danh thông giáo thể pháp vô sanh xảo độ 。bàng thuyên hóa thành lý dã 。 問何故名體法無生巧度之觀。答今當譬解者。 vấn hà cố danh thể pháp vô sanh xảo độ chi quán 。đáp kim đương thí giải giả 。 一如鏡外實像。二如鏡內影像。 nhất như kính ngoại thật tượng 。nhị như kính nội ảnh tượng 。 而即目世人可不謂鏡外像。是實有鏡內之像。是虛無耶。 nhi tức mục thế nhân khả bất vị kính ngoại tượng 。thị thật hữu kính nội chi tượng 。thị hư vô da 。 若稟三藏教行者。觀身心之法。如鏡外實像。 nhược/nhã bẩm tam tạng giáo hành giả 。quán thân tâm chi Pháp 。như kính ngoại thật tượng 。 但為三相所遷故。無常苦空無我。作斯觀者。 đãn vi/vì/vị tam tướng sở Thiên cố 。vô thường khổ không vô ngã 。tác tư quán giả 。 得悟無常苦空之理。而今通教行者。 đắc ngộ vô thường khổ không chi lý 。nhi kim thông giáo hành giả 。 體知身心。只如鏡內之像虛無。 thể tri thân tâm 。chỉ như kính nội chi tượng hư vô 。 然今鏡像可不即像而空。何得滅像方空。故經云。 nhiên kim kính tượng khả bất tức tượng nhi không 。hà đắc diệt tượng phương không 。cố Kinh vân 。 即色是空非色滅空。色自性空。是則無鏡像之本滅故。 tức sắc thị không phi sắc diệt không 。sắc tự tánh không 。thị tắc vô kính tượng chi bổn diệt cố 。 經云。本自不生今則無滅。此觀巧且妙故。 Kinh vân 。bổn tự bất sanh kim tức vô diệt 。thử quán xảo thả diệu cố 。 名體法無生巧度觀也。舉鏡譬既然。 danh thể pháp vô sanh xảo độ quán dã 。cử kính thí ký nhiên 。 夢幻影響等喻可知也。 mộng huyễn ảnh hưởng đẳng dụ khả tri dã 。 此觀比三藏即是利根三乘人。乃能修此巧度之觀。故經云。 thử quán bỉ Tam Tạng tức thị lợi căn tam thừa nhân 。nãi năng tu thử xảo độ chi quán 。cố Kinh vân 。 解集無集而有真諦。既云解集無集。 giải tập vô tập nhi hữu chân đế 。ký vân giải tập vô tập 。 何煩惱可斷而有真諦。即是得二涅槃。如偈云。 hà phiền não khả đoạn nhi hữu chân đế 。tức thị đắc nhị Niết Bàn 。như kệ vân 。 三乘不斷結得入二涅槃也。論云。問觀自生心。云何是別教。 tam thừa bất đoạn kết đắc nhập nhị Niết Bàn dã 。luận vân 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà thị biệt giáo 。 求大乘常果。菩薩斷別惑。此一偈明別教。何者。 cầu Đại-Thừa thường quả 。Bồ Tát đoạn biệt hoặc 。thử nhất kệ minh biệt giáo 。hà giả 。 然稟別教者始心即知常住佛果。發心欲求。 nhiên bẩm biệt giáo giả thủy tâm tức tri thường trụ Phật quả 。phát tâm dục cầu 。 但佛果玄微。不可即事而頓修故。 đãn Phật quả huyền vi 。bất khả tức sự nhi đốn tu cố 。 從微至著從淺至深。初觀身心生滅苦空無常無我。 tùng vi chí trước/trứ tùng thiển chí thâm 。sơ quán thân tâm sanh diệt khổ không vô thường vô ngã 。 修生滅之觀不異前三藏觀法。 tu sanh diệt chi quán bất dị tiền Tam Tạng quán Pháp 。 但三藏不知常住佛果。以此為異耳。次修體法無生之觀。 đãn Tam Tạng bất tri thường trụ Phật quả 。dĩ thử vi/vì/vị dị nhĩ 。thứ tu thể pháp vô sanh chi quán 。 亦不異通教。通教但同三藏偏真化城。 diệc bất dị thông giáo 。thông giáo đãn đồng Tam Tạng Thiên chân hóa thành 。 不求大乘常果異別教耳。 bất cầu Đại-Thừa thường quả dị biệt giáo nhĩ 。 而別教先修生滅伏四住惑。次修無生斷四住故。名從假入空觀也。 nhi biệt giáo tiên tu sanh diệt phục tứ trụ hoặc 。thứ tu vô sanh đoạn tứ trụ cố 。danh tùng giả nhập không quán dã 。 故瓔珞經云。從假入空名二諦觀。中論云。 cố Anh lạc Kinh vân 。tùng giả nhập không danh nhị đế quán 。trung luận vân 。 因緣所生法我說即是空也。次出假觀者。 nhân duyên sở sanh pháp ngã thuyết tức thị không dã 。thứ xuất giả quán giả 。 觀一念自生之心。若是究竟空即是斷無。經云。 quán nhất niệm tự sanh chi tâm 。nhược/nhã thị cứu cánh không tức thị đoạn vô 。Kinh vân 。 雖空而不斷。雖有亦不常。善惡亦不失。 tuy không nhi bất đoạn 。tuy hữu diệc bất thường 。thiện ác diệc bất thất 。 故知雖空而是如來藏。具足百界千如。 cố tri tuy không nhi thị Như Lai tạng 。cụ túc bách giới thiên như 。 生死涅槃皆在心內。萬法萬行並在其中。 sanh tử Niết-Bàn giai tại tâm nội 。vạn pháp vạn hạnh/hành/hàng tịnh tại kỳ trung 。 故宜修學恒沙佛法。集無量四聖諦。破無知塵沙之惑。 cố nghi tu học hằng sa Phật Pháp 。tập vô lượng tứ thánh đế 。phá vô tri trần sa chi hoặc 。 顯出心中如來藏理。故名從空入假觀也。 hiển xuất tâm trung Như Lai tạng lý 。cố danh tùng không nhập giả quán dã 。 瓔珞云。從空入假名平等觀。前但破假未破空。 anh lạc vân 。tùng không nhập giả danh bình đẳng quán 。tiền đãn phá giả vị phá không 。 今復破空故名平等觀也。中論云。亦名為假名。 kim phục phá không cố danh bình đẳng quán dã 。trung luận vân 。diệc danh vi giả danh 。 淨名云。未具佛法不應滅受而取證也。 tịnh danh vân 。vị cụ Phật Pháp bất ưng diệt thọ/thụ nhi thủ chứng dã 。 是則二經一論共證假觀也。三修中道觀者。 thị tắc nhị Kinh nhất luận cọng chứng giả quán dã 。tam tu trung đạo quán giả 。 前觀心雖空而不無後觀心。雖假而不有。 tiền quán tâm tuy không nhi bất vô hậu quán tâm 。tuy giả nhi bất hữu 。 不有故不常。不無故不斷。不常不斷即是中道。 bất hữu cố bất thường 。bất vô cố bất đoạn 。bất thường bất đoạn tức thị trung đạo 。 又不有故非有。不無故非無。名為中道。 hựu bất hữu cố phi hữu 。bất vô cố phi vô 。danh vi trung đạo 。 又不有而有。即是中道真善妙有法性常色。 hựu bất hữu nhi hữu 。tức thị trung đạo chân thiện diệu hữu pháp tánh thường sắc 。 故經云。捨無常色獲得常色。受想行識亦復如是。 cố Kinh vân 。xả vô thường sắc hoạch đắc thường sắc 。thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。 又不無而無即是第一義空。名為中道。 hựu bất vô nhi vô tức thị đệ nhất nghĩa không 。danh vi trung đạo 。 即大涅槃空也。斯之有無並是中道異名。 tức đại Niết Bàn không dã 。tư chi hữu vô tịnh thị trung đạo dị danh 。 故名從假入中。瓔珞云。二觀為方便。 cố danh tùng giả nhập trung 。anh lạc vân 。nhị quán vi/vì/vị phương tiện 。 得入中道第一義諦觀。中論云。亦名中道義。淨名云。 đắc nhập trung đạo đệ nhất nghĩa đế quán 。trung luận vân 。diệc danh trung đạo nghĩa 。tịnh danh vân 。 今我此病非真非有。非真而非空。非有即非假。 kim ngã thử bệnh phi chân phi hữu 。phi chân nhi phi không 。phi hữu tức phi giả 。 名為中道。乃至非凡夫行非賢聖行。 danh vi trung đạo 。nãi chí phi phàm phu hạnh/hành/hàng phi hiền thánh hạnh/hành/hàng 。 是菩薩行等。乃有而紙餘。經文並雙非兩捨。 thị Bồ Tát hạnh đẳng 。nãi hữu nhi chỉ dư 。Kinh văn tịnh song phi lượng (lưỡng) xả 。 顯於中道。是則二經一論。亦共證成中道觀也。 hiển ư trung đạo 。thị tắc nhị Kinh nhất luận 。diệc cọng chứng thành trung đạo quán dã 。 此是菩薩行者稟別教之觀。觀一念自生之心。 thử thị Bồ Tát hạnh giả bẩm biệt giáo chi quán 。quán nhất niệm tự sanh chi tâm 。 修歷別三觀之理。志求大乘常住佛果。 tu lịch biệt tam quán chi lý 。chí cầu Đại-Thừa thường trụ Phật quả 。 而斷無明別惑。是名別教曲詮中道理也。故偈云。 nhi đoạn vô minh biệt hoặc 。thị danh biệt giáo khúc thuyên trung đạo lý dã 。cố kệ vân 。 問觀自生心云何是別教等。斯之是也。 vấn quán tự sanh tâm vân hà thị biệt giáo đẳng 。tư chi thị dã 。 論曰。問觀自生心。云何圓教乘不破壞法界。 luận viết 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà viên giáo thừa bất phá hoại Pháp giới 。 住三德涅槃。此一偈明圓教。何者。經云。 trụ/trú tam đức Niết-Bàn 。thử nhất kệ minh viên giáo 。hà giả 。Kinh vân 。 生死即涅槃煩惱即菩提者。 sanh tử tức Niết-Bàn phiền não tức Bồ-đề giả 。 三觀圓觀一念生死之心。即是中道涅槃。 tam quán viên quán nhất niệm sanh tử chi tâm 。tức thị trung đạo Niết-Bàn 。 煩惱之心即是中道菩提。經云。菩薩未成佛。菩提為煩惱。 phiền não chi tâm tức thị trung đạo Bồ-đề 。Kinh vân 。Bồ Tát vị thành Phật 。Bồ-đề vi/vì/vị phiền não 。 菩薩成佛時。煩惱即菩提。故知迷心為煩惱生死。 Bồ Tát thành Phật thời 。phiền não tức Bồ-đề 。cố tri mê tâm vi/vì/vị phiền não sanh tử 。 悟心即菩提涅槃。是則菩提煩惱更無二法。 ngộ tâm tức Bồ-đề Niết Bàn 。thị tắc Bồ-đề phiền não cánh vô nhị Pháp 。 如寒結水為氷暖即融氷為水。名殊而體一也。 như hàn kết/kiết thủy vi/vì/vị băng noãn tức dung băng vi/vì/vị thủy 。danh thù nhi thể nhất dã 。 亦何妨名異而體同。故經云。有身為種。 diệc hà phương danh dị nhi thể đồng 。cố Kinh vân 。hữu thân vi/vì/vị chủng 。 無明有愛為種。貪癡為種。四顛倒為種等。 vô minh hữu ái vi/vì/vị chủng 。tham si vi/vì/vị chủng 。tứ điên đảo vi/vì/vị chủng đẳng 。 乃至一切皆是佛種。是則煩惱惡法既是佛種。 nãi chí nhất thiết giai thị Phật chủng 。thị tắc phiền não ác pháp ký thị Phật chủng 。 善無記法理應是也。斯則一切無非佛法。 thiện vô kí pháp lý ưng thị dã 。tư tức nhất thiết vô phi Phật Pháp 。 一色一香無非中道經云。不壞於身而隨一相。 Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo Kinh vân 。bất hoại ư thân nhi tùy nhất tướng 。 即是苦道。法身德也。不滅癡愛起於明脫。 tức thị khổ đạo 。Pháp thân đức dã 。bất diệt si ái khởi ư minh thoát 。 即煩惱道。般若德也。以五逆相即是解脫。 tức phiền não đạo 。Bát-nhã đức dã 。dĩ ngũ nghịch tướng tức thị giải thoát 。 即是業道解脫德也。是則經明不。壞生死三道。 tức thị nghiệp đạo giải thoát đức dã 。thị tắc Kinh minh bất 。hoại sanh tử tam đạo 。 即是三德祕密大般涅槃。故云。 tức thị tam đức bí mật Đại bát Niết Bàn 。cố vân 。 一切眾生即大涅槃。不復更滅即其義也。 nhất thiết chúng sanh tức đại Niết Bàn 。bất phục cánh diệt tức kỳ nghĩa dã 。 然而三德即是三般若三法身三寶等。 nhiên nhi tam đức tức thị tam Bát-nhã tam Pháp thân tam bảo đẳng 。 乃至一切八萬四千法門諸波羅密。萬德萬行一切佛法。 nãi chí nhất thiết bát vạn tứ thiên pháp môn chư ba la mật 。vạn đức vạn hạnh/hành/hàng nhất thiết Phật Pháp 。 皆在一念生死三道之內故。目此心為如來藏。 giai tại nhất niệm sanh tử tam đạo chi nội cố 。mục thử tâm vi/vì/vị Như Lai tạng 。 故知道至近而易迷。理即事而難曉。 cố tri đạo chí cận nhi dịch mê 。lý tức sự nhi nạn/nan hiểu 。 必其苟領斯意。以圓道神統者。矚目對境何非妙道也。 tất kỳ cẩu lĩnh tư ý 。dĩ viên đạo Thần thống giả 。chúc mục đối cảnh hà phi diệu đạo dã 。 經云。治生產業皆與實相不相違背。 Kinh vân 。trì sanh sản nghiệp giai dữ thật tướng bất tướng vi bội 。 四儀之間無非是道。舉足下足無非道場。 tứ nghi chi gian vô phi thị đạo 。cử túc hạ túc vô phi đạo tràng 。 是則金玉出於沙石。道出於無道。故經云。 thị tắc kim ngọc xuất ư sa thạch 。đạo xuất ư vô đạo 。cố Kinh vân 。 行於非道通達佛道。火生蓮華謂之希有。 hạnh/hành/hàng ư phi đạo thông đạt Phật đạo 。hỏa sanh liên hoa vị chi hy hữu 。 自非大行大根性人。何能遊神斯道者也。俱眾生理具情迷。 tự phi Đại hạnh/hành/hàng Đại căn tánh nhân 。hà năng du Thần tư đạo giả dã 。câu chúng sanh lý cụ Tình mê 。 故云貧女寶藏。無人知者。 cố vân bần nữ Bảo Tạng 。vô nhân tri giả 。 不覺內衣裏有無價寶珠。凡夫不知以此寶自富。故名貧女。 bất giác nội y lý hữu vô giá bảo châu 。phàm phu bất tri dĩ thử bảo tự phú 。cố danh bần nữ 。 二乘不能以此寶自饒。故名窮子。 nhị thừa bất năng dĩ thử bảo tự nhiêu 。cố danh cùng tử 。 此之寶藏不妄授人。故云久默斯要不務速說。 thử chi Bảo Tạng bất vọng thọ/thụ nhân 。cố vân cửu mặc tư yếu bất vụ tốc thuyết 。 四十餘年未顯真實。今乃說之。良由法不可妄說。 tứ thập dư niên vị hiển chân thật 。kim nãi thuyết chi 。lương do Pháp bất khả vọng thuyết 。 問昔何不說。今乃說之。答經云。 vấn tích hà bất thuyết 。kim nãi thuyết chi 。đáp Kinh vân 。 眾生五濁障重故不得說也。問五濁何以障大。 chúng sanh ngũ trược chướng trọng cố bất đắc thuyết dã 。vấn ngũ trược hà dĩ chướng Đại 。 答眾生以五濁因緣。橫計生死。 đáp chúng sanh dĩ ngũ trược nhân duyên 。hoành kế sanh tử 。 謂常樂我淨而起妄惑。墜墮三途。而今更說其身。 vị thường lạc/nhạc ngã tịnh nhi khởi vọng hoặc 。trụy đọa tam đồ 。nhi kim cánh thuyết kỳ thân 。 是如來藏常樂我淨。增其倒惑何由得出生死者也。 thị Như Lai tạng thường lạc/nhạc ngã tịnh 。tăng kỳ đảo hoặc hà do đắc xuất sanh tử giả dã 。 只今行空之人即是其事。何者。 chỉ kim hạnh/hành/hàng không chi nhân tức thị kỳ sự 。hà giả 。 而其本多貪欲三毒。聞經婬欲即是道恚癡亦復然如是。 nhi kỳ bổn đa tham dục tam độc 。văn Kinh dâm dục tức thị đạo nhuế/khuể si diệc phục nhiên như thị 。 三法中具無量佛法。其不達斯妙旨。 tam Pháp trung cụ vô lượng Phật Pháp 。kỳ bất đạt tư diệu chỉ 。 扶其惑心更增起迷倒。豈可妄說。 phù kỳ hoặc tâm cánh tăng khởi mê đảo 。khởi khả vọng thuyết 。 問今說身有如來常樂我淨。與眾生橫計常樂我淨。若為有異。 vấn kim thuyết thân hữu Như Lai thường lạc/nhạc ngã tịnh 。dữ chúng sanh hoành kế thường lạc/nhạc ngã tịnh 。nhược/nhã vi/vì/vị hữu dị 。 答涅槃經云。橫計常樂等。是蟲食木偶得成字。 đáp Niết Bàn Kinh vân 。hoành kế thường lạc/nhạc đẳng 。thị trùng thực mộc ngẫu đắc thành tự 。 是蟲不識是字非字。經將此釋以斥於彼。 thị trùng bất thức thị tự phi tự 。Kinh tướng thử thích dĩ xích ư bỉ 。 今可借彼以釋此也。然佛初寂滅道場成道。 kim khả tá bỉ dĩ thích thử dã 。nhiên Phật sơ tịch diệt đạo tràng thành đạo 。 即欲以此大法擬之。眾生無機不受大化。 tức dục dĩ thử đại pháp nghĩ chi 。chúng sanh vô ky bất thọ/thụ đại hóa 。 故信解品中領解云。長者於師子床見子。 cố tín giải phẩm trung lĩnh giải vân 。Trưởng-giả ư sư tử sàng kiến tử 。 便識即遣傍人急追將還。于時窮子稱怨大喚。 tiện thức tức khiển bàng nhân cấp truy tướng hoàn 。vu thời cùng tử xưng oán Đại hoán 。 我不相犯何為見捉。 ngã bất tướng phạm hà vi/vì/vị kiến tróc 。 我若強說眾生則破法墮惡道故。云我寧不說法疾入於涅槃。 ngã nhược/nhã cường thuyết chúng sanh tức phá Pháp đọa ác đạo cố 。vân ngã ninh bất thuyết Pháp tật nhập ư Niết-Bàn 。 此即全生如乳。尋念過去佛所行方便力。我今亦如是。 thử tức toàn sanh như nhũ 。tầm niệm quá khứ Phật sở hạnh phương tiện lực 。ngã kim diệc như thị 。 方便度眾生即趣波羅柰。為五比丘說。 phương tiện độ chúng sanh tức thú ba la nại 。vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết 。 說生滅之教斷四住惑。故云更遣二人追捉將來。 thuyết sanh diệt chi giáo đoạn tứ trụ hoặc 。cố vân cánh khiển nhị nhân truy tróc tướng lai 。 二十年中除見思之糞。 nhị thập niên trung trừ kiến tư chi phẩn 。 即是從凡入聖轉乳如酪。次說方等。帶三教方便說圓教調伏故。 tức thị tùng phàm nhập thánh chuyển nhũ như lạc 。thứ thuyết phương đẳng 。đái tam giáo phương tiện thuyết viên giáo điều phục cố 。 淨名用圓別兩教。折十大弟子。 tịnh danh dụng viên biệt lượng (lưỡng) giáo 。chiết thập đại đệ tử 。 用圓彈偏行菩薩歷別之行。漸令調伏。何者。 dụng viên đạn Thiên hạnh/hành/hàng Bồ Tát lịch biệt chi hạnh/hành/hàng 。tiệm lệnh điều phục 。hà giả 。 昔對其說大破法不信。令不得說。今既得二乘聖道。 tích đối kỳ thuyết Đại phá Pháp bất tín 。lệnh bất đắc thuyết 。kim ký đắc nhị thừa Thánh đạo 。 聞其說大即自傷敗種。故聲振大千。 văn kỳ thuyết Đại tức tự thương bại chủng 。cố thanh chấn Đại Thiên 。 歎菩薩妙法難思。雖未得悟而不起謗。 thán Bồ Tát diệu pháp nạn/nan tư 。tuy vị đắc ngộ nhi bất khởi báng 。 故云過是已後心相體信入出無難。然其所止猶在草庵。 cố vân quá/qua thị dĩ hậu tâm tướng thể tín nhập xuất vô nan 。nhiên kỳ sở chỉ do tại thảo am 。 下劣之心亦未能捨也。此是轉酪為生酥。 hạ liệt chi tâm diệc vị năng xả dã 。thử thị chuyển lạc vi/vì/vị sanh tô 。 即是三藏之後。說方等教也。次說般若。 tức thị Tam Tạng chi hậu 。thuyết phương đẳng giáo dã 。thứ thuyết Bát-nhã 。 帶通別兩方便說圓調伏。為諸菩薩說般若故。 đái thông biệt lượng (lưỡng) phương tiện thuyết viên điều phục 。vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Bát-nhã cố 。 信解品云。長者知子漸已通泰。而命領知家業。 tín giải phẩm vân 。Trưởng-giả tri tử tiệm dĩ thông thái 。nhi mạng lĩnh tri gia nghiệp 。 故偈頌云。佛勅我等為諸菩薩。 cố kệ tụng vân 。Phật sắc ngã đẳng vi/vì/vị chư Bồ-tát 。 說波羅密而我無有希取一餐之意。此是轉生酥為熟酥。 thuyết ba la mật nhi ngã vô hữu hy thủ nhất xan chi ý 。thử thị chuyển sanh tô vi/vì/vị thục tô 。 此方等後說般若教也。 thử phương đẳng hậu thuyết Bát-nhã giáo dã 。 次般若後說法華圓教。經云。正直捨方便但說無上道。 thứ Bát-nhã hậu thuyết Pháp hoa viên giáo 。Kinh vân 。chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。 即是說今圓觀。觀一念之心即是中道如來寶藏。 tức thị thuyết kim viên quán 。quán nhất niệm chi tâm tức thị trung đạo Như Lai Bảo Tạng 。 常樂我淨佛之知見。故云。為大事因緣故。 thường lạc/nhạc ngã tịnh Phật chi tri kiến 。cố vân 。vi/vì/vị đại sự nhân duyên cố 。 出現於世。舍利弗問云。何名大事因緣。佛云。 xuất hiện ư thế 。Xá-lợi-phất vấn vân 。hà danh đại sự nhân duyên 。Phật vân 。 為令眾生開佛知見故。示悟入等亦復如是。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến cố 。thị ngộ nhập đẳng diệc phục như thị 。 故信解品中云。長者自知臨命終時。聚會親族。即云。 cố tín giải phẩm trung vân 。Trưởng-giả tự tri lâm mạng chung thời 。tụ hội thân tộc 。tức vân 。 我是其父汝是我子。一切財物皆悉付之。 ngã thị kỳ phụ nhữ thị ngã tử 。nhất thiết tài vật giai tất phó chi 。 即般若之後說法華圓教也。 tức Bát-nhã chi hậu thuyết Pháp hoa viên giáo dã 。 故知前之三教並是為今圓教妙觀之方便。 cố tri tiền chi tam giáo tịnh thị vi/vì/vị kim viên giáo diệu quán chi phương tiện 。 調伏令堪受今之妙觀。故知圓觀微而復妙。 điều phục lệnh kham thọ/thụ kim chi diệu quán 。cố tri viên quán vi nhi phục diệu 。 何得比前三教者乎。故經歎云。初發心時即坐道場。又云。 hà đắc bỉ tiền tam giáo giả hồ 。cố Kinh thán vân 。sơ phát tâm thời tức tọa đạo tràng 。hựu vân 。 初發心時已過於牟尼。譬如王子初生。 sơ phát tâm thời dĩ quá/qua ư Mâu Ni 。thí như Vương tử sơ sanh 。 即在百官之上。初發圓心即在三教之上。 tức tại bá quan chi thượng 。sơ phát viên tâm tức tại tam giáo chi thượng 。 經格量第五十人功德。尚不可稱量。況最初隨喜人。 Kinh cách lượng đệ ngũ thập nhân công đức 。thượng bất khả xưng lượng 。huống tối sơ tùy hỉ nhân 。 即是今圓觀人也。以是義故。借五味之教。 tức thị kim viên quán nhân dã 。dĩ thị nghĩa cố 。tá ngũ vị chi giáo 。 顯今圓教之觀相也。然圓觀之道體生死三道。 hiển kim viên giáo chi quán tướng dã 。nhiên viên quán chi đạo thể sanh tử tam đạo 。 即是三德涅槃。已如前釋。是即三道即法界。 tức thị tam đức Niết-Bàn 。dĩ như tiền thích 。thị tức tam đạo tức Pháp giới 。 法界何所破壞。故偈云。 Pháp giới hà sở phá hoại 。cố kệ vân 。 問觀自生心云何是圓教不破壞法界住三德涅槃。斯之謂也。 vấn quán tự sanh tâm vân hà thị viên giáo bất phá hoại Pháp giới trụ/trú tam đức Niết-Bàn 。tư chi vị dã 。 行法眾多而言其四。 hạnh/hành/hàng Pháp chúng đa nhi ngôn kỳ tứ 。 觀心論疏卷第二 quán tâm luận sớ quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:42:03 2008 ============================================================